خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•مشخصات
Francky5591
•همه ترجمه ها
▪▪ترجمه های درخواست شده
•
ترجمه های مطلوب
•لیست طرحها
•صندوق
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
همه ترجمه ها
جستجو
ترجمه های درخواست شده - Francky5591
جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد
1146 درحدود 740 - 721 نتایج
<<
قبلی
•••
17
••
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
••
57
•••
بعدی
>>
359
زبان مبداء
Nous y sommes, Part2
Nous avons construit la vie meilleure, nous avons jeté nos pesticides à l'eau, nos fumées dans l'air, nous avons conduit trois voitures, nous avons vidé les mines, nous avons mangé des fraises du bout du monde, nous avons voyagé en tous sens, nous avons éclairé les nuits, nous avons chaussé des tennis qui clignotent quand on marche, nous avons grossi, nous avons mouillé le désert, acidifié la pluie, créé des clones, franchement on peut dire qu'on s'est bien amusés.
Ceci est la seconde partie du texte de Fred Vargas intitulé "Nous y sommes".
(Toujours en anglais britannique, merci ;)
Please aknowledge the previous part that was submitted from this text, as well as the other following parts before translating.
ترجمه های کامل
We are there, part 2
279
زبان مبداء
Nous y sommes, Part3
On a réussi des trucs carrément épatants, très difficiles, comme faire fondre la banquise, glisser des bestioles génétiquement modifiées sous la terre, déplacer le Gulf Stream, détruire un tiers des espèces vivantes, faire péter l'atome, enfoncer des déchets radioactifs dans le sol, ni vu ni connu.
Franchement on s'est marrés.
Franchement on en a bien profité.
Troisième partie du texte de Fred Vargas intitulé "Nous y sommes".
Anglais toujours britannique. ;)
Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.
ترجمه های کامل
Here we are (Part 3)
360
زبان مبداء
Nous y sommes, Part4
Et on aimerait bien continuer, tant il va de soi qu'il est plus rigolo de sauter dans un avion avec des tennis lumineuses que de biner des pommes de terre.
Certes.
Mais nous y sommes.
À la Troisième Révolution.
Qui a ceci de différent des deux premières (la révolution néolithique et la révolution industrielle, pour mémoire) qu'on ne l'a pas choisie.
"On est obligés de la faire, la Troisième Révolution?" demanderont quelques esprits réticents et chagrins.
Oui.
Quatrième partie du texte de Fred Vargas intitulé "Nous y sommes" (à la Troisième Révolution)
(Britannique, l'anglais. ;) )
Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.
ترجمه های کامل
Here we are (Part 4)
417
زبان مبداء
Nous y sommes Part5
On n'a pas le choix, elle a déjà commencé, elle ne nous a pas demandé notre avis.
C'est la mère Nature qui l'a décidé, après nous avoir aimablement laissés jouer avec elle depuis des décennies.
la mère Nature, épuisée, souillée, exsangue, nous ferme les robinets.
De pétrole, de gaz, d'uranium, d'air, d'eau.
Son ultimatum est clair et sans pitié :
Sauvez-moi, ou crevez avec moi (à l'exception des fourmis et des araignées qui nous survivront, car très résistantes et d'ailleurs peu portées sur la danse). Sauvez-moi, ou crevez avec moi.
Anglais plus britannique que jamais. ;)
Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.
ترجمه های کامل
We are there, part 5
235
زبان مبداء
Nous y sommesPart6
Évidemment, dit comme ça, on comprend qu'on n'a pas le choix, on s'exécute illico et, même, si on a le temps, on s'excuse, affolés et honteux.
D'aucuns, un brin rêveurs, tentent d'obtenir un délai, de s'amuser encore avec la croissance.
Peine perdue.
Il y a du boulot plus que l'humanité n'en eut jamais.
British English please.
Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.
ترجمه های کامل
Here we are (Part 6)
459
زبان مبداء
Nous y sommes, Part7
Nettoyer le ciel, laver l'eau, décrasser la terre, abandonner sa voiture, figer le nucléaire, ramasser les ours blancs, éteindre en partant, veiller à la paix, contenir l'avidité, trouver des fraises à côté de chez soi, ne pas sortir la nuit pour les cueillir toutes, en laisser au voisin, relancer la marine à voile, laisser le charbon où il est, (attention, ne nous laissons pas tenter, laissons ce charbon tranquille) récupérer le crottin, pisser dans les champs (pour le phosphore, on n'en a plus, on a tout pris dans les mines, on s'est tout de même bien marrés).
S'efforcer, réfléchir, même.
British English please.
Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.
ترجمه های کامل
Here we are (Part 7)
39
زبان مبداء
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
This is a ready-made answer to be posted to requester who's asking why her/his translation request was removed.
ترجمه های کامل
Lütfen
Please, review this page, thank you.
Por favor, examine esta página nuevamente, gracias.
Vänligen..
Prosimy abyś przeczytał tę stronę jeszcze raz, dziękujemy.
Læs venligst denne side igen, tak.
МолÑ, прегледайте отново Ñтраницата.
Überprüfen Sie bitte diese Seite, danke.
Vă rugăm să revedeţi această pagină, mulţumim.
Por favor, verifique esta página ...
Bekijk deze pagina nog eens
Per favore leggi questa pagina, grazie.
Vennligst les denne siden om igjen. Takk
Molim Vas, pogledajte ponovo ovu stranicu, hvala.
Molimo Vas, pregledajte ovu stranicu, hvala.
ΠαÏακαλώ ανατÏÎξτε σε αυτή τη σελίδα, ευχαÏιστώ.
请检查æ¤é¡µé¢ï¼Œè°¢è°¢ã€‚
בבקשה ×”×ª×‘×•× ×Ÿ בעמוד ×–×”, תודה.
Hanc paginam
ì´ íŽ˜ì´ì§€ë¥¼ ì 검해주세요.
ProÅ¡ome peržiÅ«rÄ—ti šį puslapį. AÄiÅ«
ПожалуйÑта, проÑмотрите Ñту Ñтраницу еще раз, ÑпаÑибо.
Olkaa hyvä, ja käykää uudelleen läpi tämä sivu, kiitos.
Por favor, reveja esta página...
شاهد هذه الصÙØØ© من Ùضلك مرة اخرى
Будь лаÑка, переглÑньте цю Ñторінку, дÑкую.
Ju lutemi, rishikojeni këtë faqe, ju faleminderit.
Molim Vas, pogledajte ponovo ovu stranicu, hvala.
211
زبان مبداء
Brilla forte agli occhi miei, luce perla goccia...
Brilla forte agli occhi miei, luce perla goccia tu...
Ti ritrovo in ogni cosa, sulla foglia e sopra il foglio che ora ho davanti a me.
Quanto amore ho per te, non si può lavare più,
più ti guardo e più ci penso che la vita non ha senso se con me non ci sei te.
ترجمه های کامل
Brilha forte aos olhos meus, luz pérola goteja tu...
56
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
Він (Ігор Павлюк) автор 20 книг. «ДеÑÑта планета»...
Він (Ігор Павлюк) автор 20 книг.
«ДеÑÑта планета» – дитÑча книга.
ТекÑÑ‚ (біографіÑ) потрібен Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° книзі автора Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ–Ñ‚ÐµÐ¹.
ترجمه های کامل
He is the author of 20 books.
319
زبان مبداء
Seni sevgini kaybettikten sonra Bende fazla bir...
Seni sevgini kaybettikten sonra
Bende fazla bir ÅŸeyler deÄŸiÅŸmedi
Yine sana aşkına yazıyorum
Aklımda deli gibi düşünceler
Seni düşünüp ağlıyorum.
DeÄŸiÅŸiklik yok eskisi gibiyim
Bakışlarım korkulu karamsar ürkek
Gözlerim çoktandır gülmeye küskün
Yaşamak tat vermiyor ağlıyorum
Çiçekleri yolup atıyorum bir bir
Şimdi önümde karanlık bir mezar
Usanmadan bıkmadan kazıyorum.
portugues do brasil
ترجمه های کامل
Since losing you and your love
Desde que perdi seu amor
17
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
所è§åŒä¾§è‚‹éª¨å½¢æ€èµ°è¡Œæ£å¸¸
所è§åŒä¾§è‚‹éª¨å½¢æ€èµ°è¡Œæ£å¸¸ã€‚
我ä¸æ˜Žç™½â€œèµ°è¡Œâ€çš„æ„æ€
Context: “影åƒæ‰€è§ï¼šä½“ä½ä¸æ£ï¼Œæ‰€è§åŒä¾§è‚‹éª¨å½¢æ€èµ°è¡Œæ£å¸¸ã€‚。。â€
ترجمه های کامل
The bilateral rib morphology was found to be normal
70
زبان مبداء
Quand elle est revenue, il avait ...
Quand elle est revenue, il avait disparu. Son appart à Paramé était squatté par des "récos".
Peu d'indications sur le net pour "récos", qui est une abréviation "sauvage". Donc laisser tel quel, entre guillemets, dans la traduction.
ترجمه های کامل
Cuando ella volvió...
242
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
เปีย à¸à¹‰à¸ คง ไม่ คุย à¸à¸±à¸š มัน เเระ ...
เปีย à¸à¹‰à¸ คง ไม่ คุย à¸à¸±à¸š มัน เเระ ..เเม่ง ด่า เปีย ซะ เเรงเรย .. ไม่ คิด จะ ฟัง เปีย เรย คบ à¸à¸±à¸™ ไม่ เชื่ภจัย à¸à¸±à¸™ à¸à¹‡ ทาง คัย ทาง มัน ..à¸à¹‰à¸ เท่า นั้น เเหละ ที่ ทำ ได้ นา นา ไม่ เจภมัน ว่า นา นา ไม่ รู้ หรà¸à¸ ว่า มัน เป็น เเบบ ไหน.. เปีย เสีย จัย มาภนะ เฮ้ภ...ขà¸à¸š จัย นะ ที่บà¸à¸ à¸à¹ˆà¸°
français de france
ترجمه های کامل
I may not talk to him anymore, he ...
Je ne veux plus parler avec lui...
526
زبان مبداء
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
[8] [b]NO VULGAR CONTENT[/b]. Cucumis.org offers free read-write access to all users, including minors and will not accept requests containing offensive vocabulary or swearwords.
[9] [b]OTHER LANGUAGES[/b]. When requesting a translation into a language which is not listed, please [b]specify in the remark field[/b] into [b]WHICH[/b] language you want to have your text translated.
ترجمه های کامل
لا كلمات منÙردة أو غير مترابطة
[4] [b]请勿è¦æ±‚翻译å•ä¸ªæˆ–个别的å•è¯[/b]. ...
192
زبان مبداء
oci boje meda
Predugo se trudim, san nece na oci
ja i budan prezivljavam moru
cak i kada zaspim, vrisnem usred noci
s istim bolom ja docekam zoru
Tuga severna mi se
ko ti pod koru uvukla
ova prazna flasa
bas me je do kraja dotukla
ترجمه های کامل
honey colored eyes
Les yeux de couleur de miel
131
زبان مبداء
Sretna selibda nadam se da vas nevreme ne kaci i da...
Sretna selidba nadam se da vas nevreme ne kaci i da se sve odvija po planu. Mozete da se javnete na kratko od 22h pa na dalje, bicu tad kod kuce nadam se.
ترجمه های کامل
Bonne chance avec le démenagement
Happy move. I hope that bad weather does not affect you..
587
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
''Aşkım, Canım sevgilim yarın 1 ay ...
''Aşkım,
Canım sevgilim yarın 1 ay oluyor buradan gideli. Yaz bizim mevsimimiz sayılır, (kış kadar olmasa da) bilirsin. Boğaz'da, sahillerde, ağaç manzaralı nereyi görsek gideriz. Keyif insanıyız biz. Ama sen gideli eski keyfim yok bilesin. Sadece önümüzdeki yılı planlayarak geçiriyorum vaktimi. Sana öyle alışmışım ki...
Döndüğünde birçok rüyamızın gerçekleşmesini umarak seni bekliyorum ve özlüyorum.
Çok az kaldı, ben de yanına geleceğim. Şimdi yalnız olduğun o şehre çok yakında geleceğim. Şimdi yalnız olduğun o şehirde, çok yakında beraber gezeceğiz, elele dolaşacağız Londra sokaklarında.
Sen benim hayatımın anlamısın, ne olur söyle zamana aylar çabucak geçsin, seni bana getirsin.''
Pourriez-vous s'il vous plaît me traduire cette partie de lettre,ceci est très important pour moi et mon avenir!Je précise que les grands I sont en réalité des lettres turcs qui n'étaient pas disponibles sur le clavierde mon ordinateur portable.Désolée!
Merci mille fois à l apersonne qui voudra bien la traduire..
ترجمه های کامل
My dearest love, tomorrow will be one month since you've left.
Mon amour
Minha querida
<<
قبلی
•••
17
••
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
••
57
•••
بعدی
>>